Si la commercialisation de vos produits sur Amazon vous tente, sachez d’abord que vous devez absolument traduire vos descriptions de produits en différentes langues. Ceci est une priorité pour vous démarquer de la concurrence et attirer des clients dans les quatre coins du monde.
Géant incontournable de la vente en ligne, Amazon est la plateforme américaine qui vous aide à étendre votre e-commerce dans de nouveaux marchés potentiels. Toutefois, avec le succès immense qu’elle vous offre, viennent des exigences sur la qualité des contenus affichés sur le site.
Voilà pourquoi Translatonline vous donne les bonnes solutions pour réussir la traduction de vos fiches produits sur Amazon.
Pourquoi devez-vous traduire vos descriptions ?
Vos clients étrangers aiment certainement utiliser la version allemande, italienne, espagnole ou japonaise de ce site e-commerce américain. Ils préfèrent consulter des articles qui s’affichent dans leur langue maternelle plutôt qu’en anglais s’ils ne sont pas anglophones.
En tant que vendeur, ce leader incontesté vous apporte de nombreux avantages. En effet, pendant la recherche d’un produit à acheter sur Google, Amazon apparaît dans les premières positions des résultats sur des milliers de mots-clés. D’autres internautes cherchent directement sur le site pour la diversité de ses catégories de produits : livres, mode, jeux vidéo, high-tech, etc.
Ainsi, pour développer votre marketing à l’international, vous devez avoir des descriptions de produits fiables et soigneusement traduites. Justement, vous ne pouvez pas proposer des contenus avec une syntaxe incorrecte, un style incohérent ou un contresens en décalage avec l’image affichée. Bien sûr, une présentation erronée d’un article simple ou haut de gamme ne peut pas être un bon motif d’achat auprès des clients qui visitent la plateforme.
Comment maximiser la visibilité de votre offre ?
Savez-vous que vos produits qui s’affichent sur la 1re page des moteurs de recherche représentent la base du succès de votre e-commerce ? Le fait de trouver rapidement vos offres par les acheteurs potentiels favorise vos chances de développer vos ventes en ligne.
Voilà pourquoi la traduction doit non seulement tenir en compte les subtilités de la langue visée. Elle doit aussi contenir les mots clés et les termes attrayants que tapent les internautes dans leur barre de recherche. De cette manière, vous les dirigez directement vers la plateforme en amont des autres concurrents.
En pratique, la description d’un produit sur Amazon inclut le nom du vendeur ou de la marque, le nom de l’objet proposé suivi d’une brève présentation. Ainsi, l’utilisation de mots simples et concis est fondamentale pour capter l’attention du client non francophone et l’inciter à l’achat.
Donc, ce dont vous avez réellement besoin est un service de traduction et d’adaptation aux préférences de votre public ciblé.
Les services de traduction offerts par Amazon
Pour aider les grandes et petites entreprises à s’ouvrir aux marchés internationaux, le site propose un outil de traduction en ligne. En effet, Amazon Translate permet aux vendeurs de transmettre en quelques clics les descriptions complètes de leurs produits en d’autres langues. Du coup, de nombreuses marques utilisent ce service gratuit basé sur l’intelligence artificielle pour gagner en temps et en argent.
Cependant, comme tous les systèmes de traduction automatique, ceci n’est pas suffisant pour garantir la qualité optimale des contenus techniques. Les failles des contresens, des approximations et des mots génériques ou ambigus existent toujours. En outre, ces erreurs affectent directement l’image de marque de la société et diminuent les ventes, surtout pour les produits de luxe.
Pour éviter un tel embarras, je vous conseille vivement de faire la relecture de ces traductions automatiques par un expert. L’intervention humaine est requise dans ce contexte pour garantir la fluidité du contenu et son adaptation aux attentes des e-acheteurs étrangers. Sinon, vous pouvez confier la totalité du travail à une agence de traduction spécialisée qui vous assure un résultat de qualité.
La traduction de vos fiches produits sur Amazon avec Translatonline
Notre société vous propose des services complets pour transmettre vos descriptifs de produits dans la langue de votre choix : traduction, relecture, optimisation SEO. En effet, nous mettons à votre disposition un réseau de locuteurs natifs qui maîtrisent les enjeux linguistiques et techniques de votre contenu. De même, ils ont une connaissance parfaite de la culture locale du pays visé et adaptent vos fiches en conséquence.
Notre chef de projet désigne pour vous le professionnel dont la langue maternelle est celle de vos clients destinataires. Ensuite, il doit être aussi spécialisé dans votre domaine d’activité et fin connaisseur de son jargon spécifique. Cela lui permet de vous rendre un résultat fiable et cohérent, sans erreurs.
Finalement, chaque traduction passe par une étape de relecture et de révision qui optimise le contenu et booste son référencement. Cela vous aidera sans doute à répondre aux exigences de qualité sur la marketplace Amazon et à toucher un public plus large. Avec Translatonline, vous ajoutez de la valeur à vos produits et vous réussissez votre stratégie marketing auprès des clients internationaux.